♥, LOL e OMG agora estão no dicionário
As expressões do "internetês" foram adotadas pela versão inglesa do dicionário Oxford
O dicionário está falando da internet e a internet está falando do dicionário. Nesta quinta-feira (24) o dicionário Oxford anunciou a incorporação das expressões LOL, OMG e do símbolo ♥ como novos verbetes de sua edição mais recente.
A notícia se espalhou pela internet e o nome do dicionário está desde ontem nos Trending Topics Worldwide, que são os assuntos mais comentados pelos usuários do Twitter no mundo inteiro. Alguns internautas receberam com entusiasmo a notícia sobre a dicionarização de termos populares na web, enquanto outros usuários interpretam a novidade como uma degradação da língua.
– Saiba como usar as redes sociais e a internet a favor de sua carreira
De acordo com os responsáveis pelas inovações no dicionário, essas expressões facilitam não só a comunicação online, mas estão cada vez mais presentes no vocabulário da "vida real".
– Estudante sem redes sociais tem abstinência similar a de usuário de drogas, diz pesquisa
Os novos verbetes do Oxford foram popularizados na internet por causa de sua capacidade de síntese. No caso de LOL, temos a abreviação de “laughing (or laugh) out loud” (rir alto). OMG é uma abreviação de “oh my God!” (oh meu Deus!).
Para explicar a incorporação de ♥, o Oxford diz: "O novo sentido atribuído ao verbete coração nesta edição pode ter tido seu primeiro uso em inglês em camisetas e adesivos para carros. Originalmente, é uma referência bem humorada aos logos, com uma imagem de um coração como símbolo do verbo amar, como na famosa campanha de turismo ‘I ♥ NY’. Nossas primeiras citações para esse uso, de 1984, usam o verbo em ‘Eu coração a cabeça dos meus cachorros’, uma piada que aparecia em um para-choque mostrando um coração e uma imagem do rosto de determinada raça de cão, que se tornou um adesivo popular. A partir desse primeiro uso, o verbete coração passou a ter uma existência em gêneros mais tradicionais de literatura como sinônimo coloquial para ‘amar’."
– Como usar a internet para aprender novos idiomas
No Brasil, o dicionário Aurélio aproveitou seu centenário para inovar. Desde outubro de 2010 encontramos os verbos “tuitar” e “blogar” e a palavra “e-book” entre os verbetes da versão impressa e da versão digital 7.0.
Além do “internetês”, o novo Aurélio trouxe também expressões vindas do inglês, como "bullying", "ecobag", "nerd", "sex-shop" e "test drive". Do francês, importamos o "petit gâteau". Expressões brasileiras muito populares, mas que ainda não haviam sido dicionarizadas, como é o caso de "ricardão", "chororô" e "chocólatra" também apareceram na última versão do Aurélio.
LEIA MAIS
– Notícias de vestibular e Enem