9 palavras da Língua Portuguesa que mudaram de significado ao longo do tempo
Descubra como esses vocábulos eram usados no passado. Alguns vão te surpreender!

Quem nunca usou uma palavra sem saber que, lá no passado, ela significava algo totalmente diferente? A Língua Portuguesa está em constante evolução, e alguns vocábulos sofreram (e ainda sofrem) verdadeiras reviravoltas no seu significado.
Abaixo, apresentamos para você nove mudanças curiosas e surpreendentes de nosso idioma! Confira.
1. Almofadinha
Hoje em dia, chamamos de “almofadinha” aquele rapaz que se veste de forma requintada e esbanja elegância – com uma pitada, é claro, de deboche. Mas sabia que esse significado surgiu em 1919, quando um grupo de homens refinados, em Petrópolis (RJ) organizou um concurso de bordado e pintura de almofadas? Sim, a origem é tão inusitada quanto o próprio termo!
2. Armário
Se quando criança você já pensou que “armário” deveria ser o lugar onde se guardam armas, acertou… Mas só no passado! A palavra veio do latim “armarium”, que tinha exatamente esse significado. Com o tempo, seu sentido se expandiu para guarda-louça, roupas, cofre e até biblioteca.
3. Brigadeiro
Saiba que o nome desse docinho tão famoso originalmente designava um oficial comandante de brigada. O famoso brigadeiro de chocolate surgiu na década de 1940, no Brasil, depois da Segunda Guerra Mundial, em uma época em que houve grande racionamento de leite, ovos e açúcar. Uma cozinheira resolveu inventar um doce sem esses ingredientes e nomeou-o em homenagem ao Brigadeiro Eduardo Gomes, candidato à Presidência da República na época. Ele não venceu a eleição, mas pelo menos seu nome ficou para sempre na história da culinária brasileira!
4. Emboscada
A palavra tem origem no italiano “imboscata”, que significava esconder-se num bosque (“bosco”). Com o tempo, o significado se ampliou e hoje designa qualquer ataque surpresa, independentemente do local.
+ Bosque ou floresta? Saiba o coletivo de plantas
5. Escapar
O significado original era “livrar-se da capa”! Isso mesmo: se alguém segurasse sua capa, a solução era deixá-la para trás e fugir. O tempo passou e “escapar” passou a significar simplesmente “fugir” de qualquer situação.
6. Expresso
Você acha que “café expresso” é assim chamado por ser feito rapidamente? Na verdade, o nome vem do italiano “espressu”, que significa “comprimido”. O café recebe esse nome porque é preparado com vapor ou água fervente comprimida com minúsculos grãos de café.
+ Espresso ou expresso: qual é o certo?
7. Restaurante
Veio do francês “restaurant”, que significava “aquilo que restaura”. No século 16, o termo passou a designar um alimento revigorante. Cem anos depois, virou o nome de um caldo concentrado de carne. Por fim, a palavra passou a ser usada para o próprio local onde servem comida.
+ Por que o idioma francês tem tanta influência no português?
8. Vestibular
No latim, “vestibulum” era o nome da área de entrada de uma casa. Com o tempo, o termo passou a ser usado para o exame de admissão ao ensino superior, pois simbolizava a “entrada” do estudante na universidade.
9. Aquário x piscina
Sabia que essas duas palavras trocaram de significado? “Aquarium”, em latim, significava tanque de água, enquanto piscina vinha de “piscis” (peixe), sendo um viveiro para peixes. No entanto, com o tempo, aquário virou o lugar dos peixes e piscina ficou sendo um reservatório para nós, humanos!
Prepare-se para o Enem sem sair de casa. Assine o Curso GUIA DO ESTUDANTE ENEM e tenha acesso a todas as provas do Enem para fazer online e mais de 180 videoaulas com professores do Poliedro, recordista de aprovação nas universidades mais concorridas do país.